close
本篇國台語交雜, 請自行翻譯...
這是前天發生的事
台語真是難懂
我第一次聽到露出馬腳的台語時
真的以為是因為馬和牛體型相似, 所以用牛腳代替馬腳
Gary說我聽錯了, 我還反駁他說 馬和烏龜也差太遠了吧!!
我的台語一直都不是很靈光
雖是土生土長的台灣人
但我那一口不流利的台語聽起來總讓人覺得充滿外省腔調
以前坐計程車, 有些地名不得不用台語說時
敏感的運將先生都會回頭問我 "哩係瓦興郎喔?" (台語 : 妳是外省人喔?)
自從認識Gary, 我的台語算是進步不少
一方面因為Gary是高雄人的關係, 他的朋友親戚很多都用台語在交談
一方面這幾年鄉土劇當道, 什麼台灣阿誠, 意難忘, 霹靂火, 天下第一味...等等
就算Gary從來不願意陪我練習說台語 (他說受不了我的怪腔怪調)
在耳濡目染之下我也學了不少
不過Gary不愛看那些鄉土劇
之前懷孕的時候他說看一堆壞人耍心機對胎教不好
生出來總沒理由再反對我看電視了吧
誰知道之前讓他看到一篇文章
內容主要是說媽媽在哺乳時要保持心情愉快
如果媽媽在生氣的情況下餵奶, 寶寶會喝進含有"毒素"的奶
最近我在看的那齣戲, 女主角的未婚夫被他的情敵陷害,
Gary就說我邊看電視邊餵奶, 會讓女兒和劇裡的壞人一樣...
拜託! 我純粹就是打發餵奶的時間看個電視, 才不會那麼入戲!!
我可是耳聽台語發音, 眼看國語字幕, 認真學習呢!!
全站熱搜
留言列表